Elbise \ Aşıklar
£166.80
Şiirden ilham alan:
Senden başka iki cihandan aşk istemiyoruz
Yüzlerce gizli tutku bizimle, hayatın tutkusu ve harareti bizimle
Fereydûn-i Muşîrî
Bedensiz
Kumaş: Krep
Farklı ambalaj
İncelemelere 0 Dayalı
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
|
|
0% |
ilgili ürünler
Şiirden ilham alan:
Benim için seninle olmak gibisi yok
senin yanında huzur doluyum
Bütün dünyadan, sadece bu benim için yeterli
Senin yanında nefes aldığım kadar
Benim için seninle olmak gibisi yok
sen benim her arayışımın sonusun
Seni izlemek huzurla aynı şey
sen benim en güzel dileğimsin
Rüzbeh Bemani
Yolcular bindi
Ve kaptan yelkenleri çekti
Fakat deniz
Sabah erkenden uyanmıştı
Ve onlardan önce gitmişti
Garüs Abdül Mâlikian
Saçlarını rüzgara savurma yoksa beni de rüzgara savurursun
Naz yapma, ki nazınla beni de geçmişten ediyorsun
Başkalarıyla mei(şarab) içme yoksa benim ciğerim kanar
İsyan etme yoksa ben feleğe isyan ederim
Hâfız-ı Şirâzî
Şiirden ilham alan:
Bak, dünyanın hangi tarafına düştüm? hiçbir şey,
Elimdeki hayatın sonucu nedir? hiçbir şey,
Mum gibiyim ama yanarsam? hiçbir şey,
Ben bir cam e cemım, ama kırarsam?, hiçbir şey.
“cam e cam: içinde tüm dünyanın görüldüğü kupa.”
Ömer Hayyam
Şiirden ilham alan:
Gözlerden gizli, fakat bütün gözler ve görüşler hep onun, hep o yaratmış, hep O’ndan meydana gelmiş.
Ben o olan gizli san’atı müşahede etmek istiyorum!
Bir eli şarap kadehi ve bir eli sevgilinin saçı,
Böyle bir dansın bir rüya olduğunu
Mevlânâ
صلح – Peace – Paz – سلام – Խաղաղություն – Sülh -Спокойствие – 和平 – Mir – Vrede – Paix – მშვიდობა – Frieden – Ειρήνη – शांति – Béke – Perdamaian – Pace – 平和 – 평화 – Aşîtî – ئاشتی – Pax – Fred – سوله – Pokój – Paz – Мир – Сулх – Barış – Parahatçylyk – Мир – امن
Birkaç dilde (barış) kelimesi
Bu gece yağmur yağacağını söyle
Bahçelerin sokaklarındaki tozları yıkamak için
Şafağı berraklığında ara
Sonsuz varlığımızdan
Gökyüzünün kenarlarını arıyoruz
Onlardan dönüş yolunu bilmezken
Sen ve ben uyanığız ve birbirimizi görüyoruz
Ay ışığından ve uykudan daha hafif
Mohammad-Reza Shafiei Kadkani
Şarap sonsuz hayat kaynağıdır, iç;
Gençlik sevincinin pınarıdır, iç;
Gamı yakar eritir ateş gibi,
Sağlık sularından şifalıdır, iç.
Ömer Hayyam
Dün, şeyh eline bir fener almış, şehrin etrafında dönüp duruyor; “Şeytandan, canavardan usandım, bıktım. Ben insan istiyorom, insan!” diyordu.
Mevlânâ
Şiirden ilham alan:
Bak, dünyanın hangi tarafına düştüm? hiçbir şey,
Elimdeki hayatın sonucu nedir? hiçbir şey,
Mum gibiyim ama yanarsam? hiçbir şey,
Ben bir cam e cemım, ama kırarsam?, hiçbir şey.
“cam e cam: içinde tüm dünyanın görüldüğü kupa.”
Ömer Hayyam
Günlerden bir gün kara karga konmuş bir dala
Koca bir peynir ağzında.
Tilki peynirin kokusunu almış gelmiş:
— Günaydın, Sayın Karga, demiş;
Bu ne güzellik böyle
Bakmaya doyamıyorum size.
Şu tüylere bakın, pırıl pırıl;
Sesiniz bilmiyorum nasıl;
O da renginiz kadar güzelse
Ne yalan söyleyeyim
Bu ormanda güzel yoktur üstünüze.
Karga bu sözlere bitmiş:
— Şuna bir gak diyeyim de ses görsün, demiş;
Gak der demez peynir düşmüş, tilki yutmuş.
Jean de la Fontaine
Sabah çağı bülbül, yeni açılmış güle ” Az nazlan, bu bağda senin gibi nice güller açtı ” dedi.
Gül gülüp ” Doğru sözden incinmeyiz lakin, hiç bir aşık da sevgiliye ağır söz söylememiştir! ” diye cevap verdi.
Hâfız-ı Şirâzî
Değerlendirmeler
Henüz hiç yorum yok.